宋代王安石的一篇重要文章《答司马谏议书》,是他在推行变法时回应司马光批评的回信。以下为原文与现代汉语三行对译:
原文:
某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。
对译:
我启禀您:昨天承蒙您来信指教,私下认为我和您交往相处多年,但每次商议事情都意见不一,这是因为我们秉持的方法不同所致。
原文:
虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。
对译:
即使想要勉强解释,最终也必定不会被理解,因此只是简单回复,并不再一一为自己辩解。
原文:
重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。
对译:
再三考虑后,觉得承蒙您厚爱看重,反复争论不应草率,所以现在详细说明原因,希望您或许能谅解。
通过这样的三行对译,可以更清晰地了解王安石在文中表达的观点和态度,同时也展现了他对批评的理性回应。