首页 > 综合 > 严选问答 >

当你老了歌词原文

2025-10-28 05:54:35

问题描述:

当你老了歌词原文,这个怎么弄啊?求快教教我!

最佳答案

推荐答案

2025-10-28 05:54:35

当你老了歌词原文】《当你老了》是一首由爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)创作的诗歌,后被多位音乐人谱曲并演唱,其中最著名的版本之一是由中国歌手赵雷演唱的民谣版。这首歌曲以其深情的旋律和真挚的情感打动了无数听众,成为许多人心中关于爱情与陪伴的经典之作。

一、

《当你老了》原诗以温柔而略带感伤的笔触,描绘了一对恋人从年轻到白发苍苍的过程。它表达了诗人对爱人深深的爱意,并希望在对方年老时依然能陪伴左右,共同面对岁月的流逝。歌词中充满了对时间流逝的感慨,以及对永恒爱情的承诺。

赵雷的版本将这首诗改编成一首民谣,保留了原诗的意境,同时赋予其更贴近生活的表达方式,使听众更容易产生共鸣。

二、歌词原文对照表

原诗(叶芝) 赵雷版本歌词
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发白了,睡意昏沉,
And nodding by the fire, I shall be telling of the soft look 在炉火旁打盹,我将讲述那温柔的眼神,
Your eyes once had, and of their shadows deep; 你眼中曾经拥有的温柔,以及它们的深邃阴影;
How many loved your looks, and your proud grace, 多少人爱你青春欢畅的时光,
And loved your beauty with love false or true, 爱你的美貌,或出于真心,或出于虚伪;
But I, in the old days, love you for yourself alone, 可是我,在从前,只爱你本身,
And not your beauty, but your heart's deep truth. 不是因你美貌,而是你内心的真诚。
And when your golden hair is like the fields of the west, 当你金发如西边的田野般飘扬,
And your voice is like the wind that passes through the trees, 你的声音如同穿过树梢的风,
I shall sit by the fire, and listen to your tales, 我将在炉边,听你讲述往事,
And say: "My love, my love, how beautiful you are!" 并说:“我的爱,我的爱,你是多么美啊!”
And if you should grow old and feeble, 如果你变得年迈体弱,
And your hands shake and your eyes grow dim, 手颤抖,眼模糊,
I will still hold you in my arms, 我仍会将你拥入怀中,
And never let you go. 永远不让你离开。

三、结语

《当你老了》不仅是一首歌,更是一种情感的寄托。它提醒我们珍惜当下,也让我们思考:真正的爱,是否能在岁月的洗礼中依旧坚定?无论是原诗还是赵雷的演绎,都让人感受到一种穿越时空的深情与执着。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。