首页 > 综合 > 严选问答 >

曼珠沙华彼岸花的英文有哪些

2025-10-02 08:29:48

问题描述:

曼珠沙华彼岸花的英文有哪些,求解答求解答,重要的事说两遍!

最佳答案

推荐答案

2025-10-02 08:29:48

曼珠沙华彼岸花的英文有哪些】“曼珠沙华”和“彼岸花”是中国传统文化中极具象征意义的花朵,常与佛教、生死轮回等意象联系在一起。在英语中,这两种称呼并没有完全对应的单一词汇,但根据其文化内涵和植物学特征,有多种不同的英文表达方式。以下是对“曼珠沙华”和“彼岸花”英文名称的总结与对比。

“曼珠沙华”是梵文“Māṇḍārava”的音译,原指一种传说中的美丽花朵,象征着极乐世界的花朵。而“彼岸花”则是中文对“Lycoris radiata”这种植物的俗称,因其盛开时多出现在墓地或山野之间,故又有“地狱之花”、“黄泉之花”等别称。在英文中,“彼岸花”通常被称为“Lycoris”或“Red Spider Lily”,而“曼珠沙华”则更多是音译为“Manjusha”或“Mandarava”,有时也直接保留中文拼音“Manzhu Shaha”。

由于这些名称具有浓厚的文化背景,不同语境下可能会有不同的翻译方式。因此,在使用时需结合具体语境来选择合适的英文表达。

表格:曼珠沙华 & 彼岸花的英文对照

中文名称 英文名称 说明/来源
曼珠沙华 Manzhu Shaha 直接音译,保留中文发音
Mandarava 梵文音译,源自佛教文化
Manjusha 有时用于指代曼珠沙华,但较少见
彼岸花 Lycoris 属名,指植物学上的“石蒜属”
Red Spider Lily 常用英文名,强调其红色花瓣的形态
Lycoris radiata 学名,指具体的植物种类(石蒜)
Grave Flower 根据其生长环境得名,常见于墓地
Higanbana 日本名称,意为“彼岸花”,常用于日语中

注意事项:

- 在文学或宗教语境中,“曼珠沙华”更倾向于使用音译或梵文转写。

- “彼岸花”在植物学或日常交流中常用“Lycoris”或“Red Spider Lily”。

- 不同地区可能有不同的叫法,如日本称“彼岸花”为“Higanbana”,韩国也有类似的称呼。

通过以上整理,可以更清晰地了解“曼珠沙华”和“彼岸花”在英文中的多种表达方式及其背后的文化含义。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。