首页 > 综合 > 严选问答 >

春望的翻译

2025-10-26 00:51:17

问题描述:

春望的翻译,这个怎么处理啊?求快回复!

最佳答案

推荐答案

2025-10-26 00:51:17

春望的翻译】《春望》是唐代诗人杜甫创作的一首五言律诗,表达了诗人面对战乱后的长安城时的忧国忧民之情。这首诗语言凝练、情感深沉,是杜甫代表作之一。以下是对《春望》的翻译与总结。

一、原文

> 国破山河在,城春草木深。

> 感时花溅泪,恨别鸟惊心。

> 烽火连三月,家书抵万金。

> 白头搔更短,浑欲不胜簪。

二、白话翻译

- 国破山河在:国家破碎,但山河依旧存在。

- 城春草木深:春天的城里,草木茂盛,显得荒凉而萧条。

- 感时花溅泪:看到花开,也感到悲伤,泪水如花上露珠般落下。

- 恨别鸟惊心:听到鸟鸣,也感到心惊,因离别而伤感。

- 烽火连三月:战火已经持续了三个月。

- 家书抵万金:一封家信比黄金还要珍贵。

- 白头搔更短:头发越抓越少,变得稀疏。

- 浑欲不胜簪:简直无法插住发簪,形容极度忧愁。

三、

《春望》通过描绘战乱后长安城的景象,抒发了诗人对国家命运的担忧和对家人思念的深切情感。全诗以自然景物反衬社会动荡,情感真挚,语言含蓄,展现了杜甫“诗史”风格的特点。

四、表格对比

原文 白话翻译 表达情感
国破山河在 国家破碎,山河依旧 忧国情怀
城春草木深 春天的城里,草木茂盛 荒凉萧瑟
感时花溅泪 看到花开也流泪 悲痛伤感
恨别鸟惊心 听到鸟鸣也心惊 离别之痛
烽火连三月 战火已持续三个月 战争残酷
家书抵万金 家信珍贵如金 思念亲人
白头搔更短 头发稀疏难插簪 忧愁至极
浑欲不胜簪 几乎无法插簪 痛苦不堪

五、结语

《春望》不仅是一首描写春天景象的诗,更是一首反映社会动荡、人民苦难的现实主义作品。杜甫用简练的语言,传达出深沉的情感,使读者感受到那个时代的沉重与悲怆。这首诗至今仍被广泛传诵,成为中华文化中的经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。