【古道西风瘦马的原文及翻译】一、
“古道西风瘦马”出自元代著名散曲家马致远的《天净沙·秋思》,是元曲中极具代表性的作品之一。该曲以简练的语言描绘出一幅深秋黄昏的荒凉景象,表达了游子漂泊在外的孤寂与思乡之情。
全曲共28字,没有一个“秋”字,却处处体现秋意,展现了作者高超的艺术造诣和情感表达能力。本文将对原文进行详细解析,并提供准确的翻译,帮助读者更好地理解这首经典之作。
二、原文及翻译对照表
| 中文原文 | 英文翻译(直译) | 意译与解释 |
| 枯藤老树昏鸦 | Withered vines, old trees, and crows in the dusk | 衰败的藤蔓缠绕着古老的树木,黄昏时分乌鸦飞过。营造出一种萧瑟、凄凉的氛围。 |
| 小桥流水人家 | A small bridge over a stream, with homes nearby | 小桥下溪水潺潺,远处有几户人家,构成一幅宁静的乡村画面。 |
| 古道西风瘦马 | Ancient road, west wind, a thin horse | 古老的道路上,西风呼啸,一匹瘦弱的马缓缓前行。象征旅途艰辛、孤独无依。 |
| 断肠人在天涯 | A heartbroken person at the ends of the earth | 游子远离家乡,心中充满离愁别绪,情绪达到顶点。 |
三、艺术特色与情感表达
1. 意象鲜明
全曲通过“枯藤、老树、昏鸦、小桥、流水、人家、古道、西风、瘦马”等意象,构建出一幅典型的秋日黄昏图景,意境深远。
2. 语言简练
全篇仅28字,却包含丰富的画面感和情感层次,体现了元曲“以少胜多”的艺术风格。
3. 情感真挚
作者通过对自然景物的描写,间接传达出内心深处的孤独与思念,具有强烈的感染力。
4. 结构紧凑
全曲由景入情,层层递进,最终以“断肠人”收尾,情感达到高潮。
四、结语
《天净沙·秋思》虽短,却以其凝练的语言、深刻的意境和真挚的情感,成为中国文学史上的经典之作。它不仅展现了马致远卓越的文学才华,也反映了古代文人对于人生漂泊、思乡情怀的深刻感悟。
无论是从文学角度还是情感层面,“古道西风瘦马”都值得我们细细品味与思考。


