首页 > 综合 > 严选问答 >

触龙说赵太后的原文及译文介绍触龙说赵太后原文及翻译

2025-10-25 11:46:10

问题描述:

触龙说赵太后的原文及译文介绍触龙说赵太后原文及翻译,跪求万能的网友,帮我破局!

最佳答案

推荐答案

2025-10-25 11:46:10

触龙说赵太后的原文及译文介绍触龙说赵太后原文及翻译】一、文章总结

《触龙说赵太后》是《战国策·赵策四》中的一篇经典寓言故事,讲述了战国时期赵国大臣触龙如何巧妙劝说赵太后,使其同意让自己的儿子长安君到齐国做人质,以换取齐国的军事援助。这篇文章通过对话形式,展现了触龙的智慧与谋略,同时也反映了当时政治斗争的复杂性。

文章语言生动,人物形象鲜明,尤其是触龙善于察言观色、因势利导的说话方式,极具启发意义。该文不仅在文学上有较高价值,在历史研究和政治策略方面也有重要参考意义。

二、原文与译文对照表

原文 译文
触龙言曰:“老臣今疾足,不能疾走。” 触龙说:“我年纪大了,腿脚不灵便,走不动路。”
太后曰:“丈夫亦爱怜少子乎?” 赵太后问:“男人也疼爱小儿子吗?”
曰:“甚于妇人。” 触龙回答:“比女人还厉害。”
太后曰:“妇人异甚。” 赵太后说:“女人更厉害。”
触龙曰:“老臣窃以为媪之爱燕后,贤于长安君。” 触龙说:“我认为您对燕后的爱,胜过对长安君。”
太后曰:“君过矣,不若长安君之甚。” 赵太后说:“你错了,不如对长安君那样疼爱。”
触龙曰:“父母之爱子,则为之计深远。” 触龙说:“父母爱孩子,就要为他们考虑长远。”
太后曰:“诺。” 赵太后说:“好。”
于是,太后曰:“诺,吾请令长安君为质于齐。” 于是,赵太后说:“好吧,我让长安君去齐国做人质。”

三、内容要点总结

- 背景:赵国面临齐国的威胁,赵太后不愿让儿子长安君去齐国做人质。

- 人物:触龙(赵国大臣),赵太后(赵国实际掌权者)。

- 核心思想:通过“父母之爱子”的道理,引导赵太后从长远利益出发,接受让儿子出质的建议。

- 表达方式:触龙采用迂回、委婉的方式,避免直接冲突,最终达到说服目的。

- 现实意义:强调长远眼光和理性决策的重要性,适用于现代管理、家庭关系等多领域。

四、结语

《触龙说赵太后》不仅是古代政治智慧的典范,也是一篇极具教育意义的文章。它告诉我们,面对复杂局面时,应善于沟通、把握时机,并从大局出发做出合理决策。这篇文章至今仍被广泛引用和学习,具有重要的文化与思想价值。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。