【赤壁赋原文及翻译】《赤壁赋》是北宋文学家苏轼在被贬黄州期间所作的一篇散文,分为《前赤壁赋》和《后赤壁赋》。文章以游江夜景为背景,借景抒情,表达了作者对人生、自然和宇宙的深刻思考,展现了豁达乐观的人生态度。
以下是对《赤壁赋》原文及其翻译的总结与整理,便于读者理解与学习。
一、
《赤壁赋》通过描绘月夜泛舟赤壁的情景,结合自然景色与哲理思考,反映了作者在逆境中的心境变化。文章语言优美,意境深远,体现了苏轼“物我两忘”的超然境界。
全文以对话形式展开,既有对自然美景的赞美,也有对人生短暂的感慨,最终回归到“逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也”的哲学思考,体现出道家思想的影响。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。 | 壬戌年秋天,七月十六日,我和客人乘船在赤壁下游览。 |
| 清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。 | 清风缓缓吹来,水面平静无浪。举起酒杯邀请客人,吟诵《明月》的诗篇,歌唱《窈窕》的篇章。 |
| 少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 | 不久,月亮从东山升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。 |
| 白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 | 白茫茫的水汽弥漫江面,水光与天空相接。任凭小船随波飘荡,越过广阔无边的江面。 |
| 浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 | 江水浩荡,仿佛乘风凌空飞行,不知停在哪里;轻飘飘地如同脱离尘世,羽化升仙。 |
| 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。 | 于是我们饮酒欢乐,敲着船舷唱起歌来。 |
| 歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。” | 歌道:“用桂木做的船桨,用兰木做的船桨,划破清澈的水面,追逐流动的月光。我的心情渺远,遥望美人却在天的那一方。” |
| 客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。 | 有客人吹奏洞箫,随着歌声应和。那声音呜呜地,像是哀怨,又像思念,像是哭泣,又像倾诉,余音绵延不断,如同细丝一般。 |
| 寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。 | 我的生命如同蜉蝣一样短暂,渺小得像大海中的一粒米。感叹我的生命短暂,羡慕长江的无尽。 |
| 挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。 | 想要挟着飞仙遨游,抱着明月长存。但知道这不可能轻易实现,只能把悲哀寄托在秋风之中。 |
| 呜呼!哀吾生之须臾,羡长江之无穷。 | 唉!感叹我生命的短暂,羡慕长江的无尽。 |
| 逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。 | 流逝的就像这江水,却从未真正离开;满盈与亏缺就像那样,终究没有增减。 |
| 盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎! | 如果从变化的角度看,天地连一瞬都无法保持;如果从不变的角度看,万物与我都是永恒的,又有什么可羡慕的呢! |
| 且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。 | 况且天地之间,万物各有归属,如果不是我的所有,即使一丝一毫也不应索取。 |
| 惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。 | 只有江上的清风和山间的明月,耳朵听到便成为声音,眼睛看到便成为景色,取之不尽,用之不竭,这是大自然的无穷宝藏,也是你我共同享受的。 |
三、总结
《赤壁赋》不仅是一篇优美的散文,更是一部充满哲理的作品。它通过对自然景象的描写,引出了对人生、时间、物质与精神关系的深刻思考。苏轼在文中表现出一种超脱世俗、顺应自然的心态,体现了儒家与道家思想的融合。
通过阅读《赤壁赋》,我们可以感受到古人对自然的敬畏、对生命的感悟以及对精神自由的追求。这篇文章至今仍具有极高的文学价值与思想深度,值得细细品味。


